domingo, 31 de mayo de 2009

Puits-en-Sock en Outremeuse


Découvrez le flyers pour la brocante de la rue Puits-en-Sock qui se déroulera à Liège le 28 juin. Venez passer un agréable moment dans ce quartier plein de vie et d'histoire!!


sábado, 30 de mayo de 2009

Musée Magritte à Bruxelles.

Le 2 juin prochain, le Musée Magritte Museum ouvrira ses portes Place Royale à Bruxelles. Sur un site exceptionnel, dans un bâtiment rénové des Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique, les visiteurs pourront découvrir, sur 2500 m2, la plus grande collection d'oeuvres de René Magritte au monde. Les Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique et la Fondation Magritte dévoileront au public 200 oeuvres exceptionnelles, exposées pour la première fois dans leur ensemble. Le Musée Magritte deviendra un des lieux culturels incontournables de la ville!

Musée Magritte Museum
3 rue de la Régence
Bruxelles 1000


www.magrittemuseum.be/

viernes, 29 de mayo de 2009

Il golfo

Pub Armani Privé

Armani Privé


Un perfume inspirado en los jardines de Andalucía. Oranger Alhambra, es el agua del Sur imaginada por Giorgio Armani. Un pequeño paraíso protegido donde los juegos de agua, de aromas y de luz se combinan con los mármoles de los mosaicos. Esta creación para hombre o mujer prolonga la colección de fragancias Armani Privé pero brindando una concentración ligera, más cercana a una colonia que a un eau de parfum.


notas de salida: naranja amarga, limón y bergamota.
notas de corazón: petit grain, romero, mejorana, jazmín y rosa
notas de fondo: Musgo y patchuli.

martes, 26 de mayo de 2009

Hergé a son musée!!


Oui...Hergé, le père de Tintin, a enfin son musée, un vaisseau conçu par l'architecte français Christian de Portzamparc.

Il s'agit d'un bâtiment relié par une passerelle de bois de 75 mètres à la Grand Place de la ville universitaire de Louvain-la-Neuve (20 km. au sud-est de Bruxelles). Sur le mur extérieur, à droite on voit la signature si lisible d'Hergé et à gauche, la reproduction d'une scène du "Crabe aux pinces d'or".

Les connaisseurs et les autres y découvriront les documents (planches originales, détails biographiques, photos, films...) sur l'oeuvre et la vie de Georges Remy.

A l'extérieur, le musée a quelque chose d'un papillon. A l'intérieur, quatre îlots séparés aux murs en pente ou en courbe et peints de couleurs pastel encadrent l'atrium central. Le tout est relié par des passerelles et baigne dans une exceptionnelle luminosité due aux gigantesques vitrages.

Autre originalité, les visiteurs doivent emprunter un ascenseur situé dans un pilier au damier noir et blanc pour avoir accès à la collection permanente dans les étages, la visite se faisant en descendant.

Christian de Portzamparc s'en explique: "Je n'aime pas les labyrinthes obscurs. C'est pourquoi on passe de certaines salles à d'autres en prenant les passerelles qui surplombent l'atrium".
Son objectif, résume-t-il, a été de "recréer un monde enchanteur", celui d'Hergé, "dans un grand bateau échoué au bord de la forêt".

http://www.museeherge.com/

domingo, 24 de mayo de 2009

Peinture-poésie de Jean-Luc Herman à Liège


Jean-Luc Herman fréquente de manière assidue les poètes depuis plus de 40 ans. Du livre d’artiste au "Placard-Ecriture",le plasticien a choisi le Cabinet des Estampes et des dessins de Liège (Parc de la Boverie 3) pour présenter son travail "Peinture-Poésie" qui consiste en une série de lavis sur papier chiffon rehaussés de poèmes d’Israël Eliraz, Gaspard Hons, Claude Faïn et d’autres.

LOVE EXPLOSION

sábado, 23 de mayo de 2009

sábado, 16 de mayo de 2009

Matthew Williamson para H&M


Matthew Williamson ha firmado para H&M su primera colección masculina, una colección "llena de color y optimismo. La gente quiere encontrar pequeñas joyas preciadas y atemporales, así que este momento de crisis es el mejor para presentarla”, explicó el diseñador inglés que, en los últimos meses, se ha erigido como uno de los diseñadores de culto entre los famosos, y que ha optado por una línea muy veraniega, con colores cálidos e inspirados en el estampado del pavo real, tan característico en las creaciones de Williamson.
"Esta colección está inspirada en las vacaciones de verano, en el guardarropa perfecto que a uno le gustaría meter en la maleta si saliera de viaje”, afirma
Williamson, que ha creado "un hombre joven, al que le gusta la moda atrevida, no quiere diseños monocromáticos y le encanta que lo reconozcan por lo que lleva”.
"La línea masculina surge mi propio armario. Se trata de las cosas que a mí me gusta ponerme. Tomé la idea de lo que vestiría un joven inglés que viajara a Cuba, lo que le otorga un toque étnico a la colección”, explicó el creador. La colección tiene una línea de ropa y complementos inspirada, según recordó, en sus "vacaciones en Grecia y España”, unas creaciones que definió como "perfectas para Ibiza, por ejemplo”.
Yo ya me he "pillao" un par de camisetas y un foulard. Venga...que ya estais tardando!!

viernes, 15 de mayo de 2009

...en silence

...sans jamais te regarder,
sans jamais crier,
penser,
sans parler
et sans jamais mentir.

jueves, 14 de mayo de 2009

Il mistero dell'arcobaleno


C'é una bella storia da raccontare dietro una delle più riuscite canzoni del CD: "Io non so parlar d'amore" di Adriano Celentano. Parliamo dell' "Arcobaleno" scritta da Mogol e Gianni Bella.
Il testo e l'idea nascono da due "messaggi" arrivati al paroliere. Il primo arriva via fax grazie ad un'amica di Mogol che ha letto sul giornale del Diners un articolo scritto dal direttore, all'indomani del concerto di Piazza del Campidoglio a Roma, dove aveva partecipato con la famiglia.
Il pezzo nasce grazie ad un sogno nitido e particolare vissuto durante la notte dove Battisti indicava che il ponte tra noi e l'aldilà é l'arcobaleno.
La segretaria di Mogol riceve una telefonata dalla Spagna: una medium di origine italiana, molto apprezzata e che collabora di sovente anche con le forze dell'ordine é stata contatta anche lei dal cantautore.
Le ha indicato di entrare in una libreria della città e di acquistare un libro posto di cui Lucio aveva dato la posizione dello scaffale.
Solo tempo debito la donna avrebbe potuto aprirlo e leggerne il contenuto.
Poche ore più tardi la voce di Battisti domandò di leggere un capitolo in particolare e
di informare Mogol di certe frasi che dovevano servire per scrivere una canzone che avrebbe dovuto intitolarsi "L'arcobaleno".
Mogol si reca a casa di Celentano dove partecipa ad una serata con Gianni Bella che aveva scritto una musica adatta al contenuto che piano piano si delineava e cosi é nata la canzone entrata a pieno diritto nell'album del Molleggiato.
Nei giorni seguenti Mogol, ha avuto un altro segno legato alla canzone ma anche durante l'unica intervista rilasciata sull'argomento al TG2, non ha voluto rivelare il fatto.

L'arcobaleno

miércoles, 13 de mayo de 2009

Torta caprese


Torta a base di mandorle e cioccolato fondente.
Ingredienti:
350 gr. mandorle tritate
350 gr. zucchero
260 gr. burro
200 gr. cioccolato fondente
7 uova
In una scodella impastare il burro e lo zucchero con la frusta. Aggiungere uno per volta i tuorli delle uova amalgamando bene. Aggiungere le mandorle, il cioccolato sciolto a bagnomaria e, lentamente, gli albumi montati a neve. Versare il composto in una tortiera imburrata e infarinata e cuocere in forno a 160°C per 45 minuti.

Light Blue pour homme. D&G

Capri III

Famosos en todo el mundo, los tres Farallones de Capri surgen, majestuosos y solitarios, en el mar, al sureste de la isla. El mayor, el que está unido a la costa por medio de un fino istmo de tierra, se llama "Estrella" y su altura es de 109 metros, mientras que los otros dos, "Farallón del medio" y "Scopolo", tienen una altura de 81 y 104 metros, respectivamente. En estas rocas que salen del mar, los romanos ponían grandes antorchas para guiar a los marinos. Cuenta la leyenda que en uno de esos farallones, fue sepultado Masgaba, el arquitecto africano que creó las villas del emperador Augusto.

Capri II


… y luego el mar de Capri en ti, mar extranjero, detrás de ti las rocas, el aceite, la recta claridad bien construida…

(La Pasajera de Capri. Neruda)

Capri, una isla legendaria y decadente, formó parte una vez de tierra firme. Convertida en isla, Virgilio, en la Eneida, escribe que había sido poblada por los griegos de Telebos, provenientes de las islas jónicas. Y Homero, en la Odisea, habla de la isla de las sirenas, en el Mediterráneo... de aquellas sirenas que intentaban seducir a Ulises con su canto.

La Gruta Azul o Gruta Azzurra es una caverna natural con un diminuto orificio en la superficie, que permite el ingreso de los rayos solares… Esto quiere decir que dentro todo se vuelve un intenso color azul cobalto que deslumbra. Era conocida en la antigüedad, pero fue redescubierta por el poeta August Kopisch y el pintor Ernest Fries, aunque ya Tiberio había construido un muelle en su interior en el año 30 d.C. y también un santuario dedicado a las ninfas marinas.

Capri


La isla de Capri, suspendida entre el cielo y el mar, hechiza con su luz napolitana, con la alegría de su gente, el aroma de sus flores y la caricia de la brisa. Un lugar donde, en palabras de Máximo Gorki, la vida " no es real, es una ópera. Aquí no se piensa, se canta ...". Capri es leyenda, dolce far niente, amor, pasión, ...Como dicen allí.." Vedere Capri e poi morire "

Parole, parole...

Lasciatemi cantare

Lamento per il Sud

La luna rossa, il vento, il tuo colore
di donna del Nord, la distesa di neve...
Il mio cuore è ormai su queste praterie,
in queste acque annuvolate dalle nebbie.
Ho dimenticato il mare, la grave
conchiglia soffiata dai pastori siciliani,
le cantilene dei carri lungo le strade
dove il carrubo trema nel fumo delle stoppie,
ho dimenticato il passo degli aironi e delle gru
nell'aria dei verdi altipiani
per le terre e i fiumi della Lombardia.
Ma l'uomo grida dovunque la sorte d'una patria.
Più nessuno mi porterà nel Sud.
Oh, il Sud è stanco di trascinare morti
in riva alle paludi di malaria,
è stanco di solitudine, stanco di catene,
è stanco nella sua bocca
delle bestemmie di tutte le razze
che hanno urlato morte con l'eco dei suoi pozzi,
che hanno bevuto il sangue del suo cuore.
Per questo i suoi fanciulli tornano sui monti,
costringono i cavalli sotto coltri di stelle,
mangiano fiori d'acacia lungo le piste
nuovamente rosse, ancora rosse, ancora rosse.
Più nessuno mi porterà nel Sud.
E questa sera carica d'inverno
è ancora nostra, e qui ripeto a te
il mio assurdo contrappunto
di dolcezze e di furori,
un lamento d'amore senza amore.
Salvatore Quasimodo.

lunes, 11 de mayo de 2009

À la folie


















Ya sé que cada uno anda solo en el amor, solo en la gloria y en la muerte. Solo. Lo sé. Lo he probado. No sirve de nada. Deja que vaya contigo.


Yannis Ritsos.

La recolectora de aceitunas

Con la escalera al hombro, entre los olivos, pasó su fantasma.
Era mi madre, la reconocí por la mantilla que se movía suelta, por las manos y por el haz de luz que desprendía su sonrisa.
La hora, la tierra, la familiar ondulación del suelo armonizaban con su presencia.
La llamé sin ninguna duda; ella me saludó con un gesto etéreo.
Se puso después de puntillas, empezó a elevarse. Cruzó el aire hacia el cielo, tal como estaba, con su escalera.

(Cada año en esta época, extiende sus redesy las vuelve a recoger. Viene y ayuda a la tierra.)
Nikiforos Vretakos.

jueves, 7 de mayo de 2009


C'était au milieu de l'hiver, et les flocons de neige tombaient comme des plumes ; une reine était assise près de sa fenêtre au cadre d'ébène et cousait. Et comme elle cousait et regardait la neige, elle se piqua les doigts avec son épingle et trois gouttes de sang en tombèrent. Et voyant ce rouge si beau sur la neige blanche, elle se dit :
« Oh ! si j'avais un enfant blanc comme la neige, rouge comme le sang et noir comme l'ébène ! »

...

Vous devez trouver vos gestes...et tout l'amour qu'il vous reste.


Καλή Πρωτομαγιά και Καλό Μηνα!